Tarski 2.0系日本語言語ファイル

お待たせしました。(ってだれも待ってないと寂しいのだけど)
2.0系の日本語言語ファイルを作成しました。

今回は、shinji さんが訳した分をマージさせていただきました。
ご協力に感謝します。

shinji さんの訳をマージするにあたって「なるほど」と採用させていただいたのは、カタカナでの「フィード」の表記です。
私はこれまで内容そのものがあまり一般的でなく適切な訳語もなかろうということで、「」と表記していましたが、Yahoo をはじめ、いくつかの大手プロバイダーのブログサービス等を見たところ、「フィード」という表記があったので準ずることにしました。

一方「Tag」はまだあまり一般的でないのではないかと思い、従来どおり「わかる人にわかればいい」という基準で、「Tag」のままにしています。

もう一つひっかかっているキーワードが「Archive」です。
本質的には、表示する
記事データのフィルター・キーワードだと思うのです。
「書庫」と訳すのもどうかと思うし、以前自分で採用していた「過去の記事」というのも過去とそれ以外の記事に線が引きがたく適切とは思えない…。
結局、○月×日付の記事、○○年×月の月間記事など、実質的な内容を表記するようにしています。

 —–

2007/12/06
若干不統一があったのでマイナー・チェンジ。
ひきつづきご意見募集しております。

Tag: , , ,

さっそくとりこんでいただいてどうもありがとうございます!
本家の http://tarskitheme.com/help/localisation/ にも反映されてますね。

どういたしまして。
こちらこそ、助かりましたし、勉強になりました。

前回のコメントでは、ブログのアドレスが書かれていなかったので、Tarski の localisation ページのリンクも入れてもらわなかったんですがよかったですかね。
気をつかってファイルのアドレスからたぐればよかったかな…って、shinji さん、東大の人!?
しかも、映画製作してたり!?

不思議なご縁ですね。
東大出身の先輩(ぼくにとっては、高校時代の先輩ですが)のことも書いておりますので、今後ともよろしく。

こちらのブログサイトは時限プロジェクトなので、リンクは特に必要ないです。
 あと、私の名前のリンク先のページは、ウェブサイト構築の下請けをやってるだけです(^^;。
広告予算がないので研究室のサーバに間借りしてネットで宣伝してるだけで、東大の人がつくってるというわけではないです。映画作ってるのは外部の学生や社会人も加わった大学の公開プログラムが、外部委託で映画製作を請け負ってます。もうこれはビジネスですね。
 年末あたりから本格稼働する予定です。

Tarski のバージョン 2.1 系に対応して ja.mo ファイルを上書きしました。
こちら http://www.dohc.sytes.net/archives/790 へどうぞ。